zurück zur Hauptseite
En français

English Edition

Nederlands




Wir stellen uns vor

Aktuelle Themen

Tonpfeifen als Forschungsobjekt

· Aufgaben und Ziele

· Ergebnisse

· Katalogisierung

· Zeichenrichtlinien

· Internationale Terminologie

Publikationen

Tagungen

Ausstellungen

Reaktionen / Pressestimme

Internet-Empfehlungen

Buchladen

Kontakt

 

Internationale Terminologie zur Tonpfeifenforschung

TEIL III:    FRANZÖSISCH-DEUTSCH       DEUTSCH - FRANZÖSISCH

RALF KLUTTIG-ALTMANN / MARTIN KÜGLER

Von der deutschen Tonpfeifenforschung eher unbemerkt, erscheinen auch in Frankreich und Belgien zahlreiche Beiträge zur Archäologie und Geschichte der Tonpfeife. Insbesondere die Produkte von Firmen in Nordfrankreich und dem heutigen Belgien aus dem 19. und 20. Jahrhundert tauchen in deutschen Fundkomplexen und Sammlungen immer wieder auf, es sei hier nur an die Firma Gambier in Givet erinnert.

Aufgrund umfangreicher Quellenbestände einzelner Firmen und ihrer gründlichen Aufarbeitung durch die französischen Kollegen liegen umfangreiche Untersuchungen über die Tonpfeifenmacherei in den letzten 200 Jahren vor, die die internationalen Beziehungen und die Konkurrenz der Firmen in den Niederlanden, Großbritannien und Deutschland darstellen.
Dank der intensiven Mithilfe der drei Kollegen Michel Garreau/F, Pierre G. Müller/CH und André Dehaybe/B kann so hier nun der dritte Teil der internationalen Terminologie der Tonpfeifenforschung vorgelegt werden. Die Reihe soll in weiteren Sprachen fortgesetzt werden, um den internationalen Informationsaustausch weiter zu erleichtern.





Liste de mots / Wortliste


A B C D E F G H I K L M N O P R S T U V W

à double cône = doppelkonisch
à facettes = facettiert
à long tuyau = langstielig
à six pans = sechskantig
accessoires pour fumeur = Rauchutensilien, f.
allongé = langgestreckt
arête = Kante, f.; Rand, m.
argile maigre (à faible plasticité) = magerer Ton
armoiries = Wappen, m.
assortiment = Sortiment, n.
atelier de pipier = Pfeifenbäckerwerkstatt, f.
avec une décoration en relief = reliefiert

bandeau décoratif = Verzierungsband, n.
bandeau ornemental = Verzierungsband, n.
base du fourneau = Unterseite des Pfeifenkopfes, f.
batteur = Person, die den Ton aufbereitet
bi-conique, à double cône = doppelkonisch
bigoudi = Lockenwickler, m.
bord = Kante, f.; Rand, m.
bord du fourneau = Kopfrand, m.
bordure = Kante, f.; Rand, m.
bourre-pipe, pour tasser le tabac; bourre-pipe en fer = Pfeifenstopfer (zum Stopfen des Tabaks), m.; auch Stopfereisen, n.
bouton = kleines Werkzeug zum Abrunden der Kanten am Pfeifenkopf (ndl. "botteren")
broche = Draht zum Durchstechen des Pfeifenstiels, m.
bruni = poliert
brunir (avec un brunissoir en agate ou acier, orfèvrerie) = polieren
brunissoir = Achatstein, m.

cachet = Marke, f.
canal de fumée = Rauchkanal, m.
cannelé = kanneliert
cannelure (vrillée) = Kannelur, f.
cartouche = Kartusche, f.
cassette = Brennbehälter, m.; Brennkapsel, f.
cavité = Aushöhlung, f.; Vertiefung, f.
celui qui fait le moule = Formenmacher, m.
charger les pipes dans les cassettes = einsetzen der Tonpfeifen in den Brennbehälter
chiquer du tabac = Tabak kauen
chmoud = Werkzeug zum Verputzen der Pfeifen
chmoudrage = Verputzen der Pfeife, n.
client = Abnehmer, m.; Kunde, m.
collection = Sortiment, n.
concavité = Aushöhlung, f.
consommation de tabac = Tabakgenuss, m.
corporation des pipiers = Pfeifenbäckerzunft, f.
couteau à ébarber; couteau qui sert à enlever les ébarbures = Schenker, m. (Werkzeug zum Entfernen der Tonnähte)
couture = Formnaht, f.; Nahtstelle, f. (der Form)
couvercle = Kapsel. f.
crawe = (Pfeifen-)Ton minderer Qualität
creusure; creux = Aushöhlung, f.; Vertiefung, f.
cuire = brennen (eines Ofens)
cuisson = Brand, m.
culture du tabac = Tabakanbau, m.

de finition grossière = grob
déchet (de cuisson) = Fehlbrand, m.
déchets; déchets de cuisson; déchets de fabrication = Ausschuss, m.; Brennabfall m.; Bruch, m.; Produktionsabfall, m.
décor en bandeau = Verzierungsband, n.
décor enroulé = umlaufende Verzierung, f.
décor sur le tuyau = Stielverzierung, f.
décoration en relief; décoration moulée = Reliefverziehrung, f.
découverte de fouille = Bodenfund, m.
départ de tuyau sur une tête de pipe = Stielansatz, m.
derle = Pfeifenton, m.
devant du fourneau = vom Raucher abgewandte Außenseite des Kopfes
développement du fourneau = Kopfentwicklung, f.
diamètre du canal de fumée; diamètre du forage = Rauchkanaldurchmesser, m.
diametre du tuyau = Stieldurchmesser, m.
dos du fourneau = dem Raucher zugewandte Innenseite des Pfeifenkopfes, f.

ébarber = Verputzen (der Tonpfeifen), n.
ébarbeur = Verputzer, m.; -in, f. (der Tonpfeifen)
ébarboir = Schenker, m. (Werkzeug zum Entfernen der Tonnähte)
ébauche = Pfeifenrohling, m.
échantillon (pipe sortie du four avec une pince pour tester l'avancement de la cuisson ) = Brennprobe, f.
email = Glasur, f.
émaillé = glasiert
emailleur, emailleuse = Person, die Pfeifen mit zwei pinzettenartig zusammengefassten Metallstiften glättet, in Deutschland nicht belegtes Verfahren
embout = Mundstück, n., auch Pfeifenrohr (aus Holz oder anderem Material, zum Aufstecken auf einen Pfeifenkopf)
en forme d'entonnoir = trichterförmig
en forme d'œuf = eiförmig
en forme de baril = kesselförmig, fassförmig
en forme de bulbe = gebaucht; kugelförmig
en forme de chaudron = kesselförmig, fassförmig
en forme de cône = kegelförmig
en forme de coquille = muschelartig
en forme de tonneau = kesselförmig, fassförmig
ergot = Ferse, f.
estriqueux = Schenker, m. (Werkzeug zum Entfernen der Tonnähte)
étampon = Stopfer, m.
étau = Kasten (Schraubstock), m.
étui à pipe (boîte) = Pfeifenfutteral, n.; -etui, n.
évidoir, en fer = Stopfer (zum Aushöhlen des Pfeifenkopfes), m.; auch Stopfereisen, n.

Roller / blank maker

 

 

 

 

 

Schießbudenröhrchen

 

 

 

 

figurale Pfeife / fancy pipe

 

 

 

 

Brennbehälter / fireclay box

fabricant = Fabrikant, m.
fabrique de pipes = Pfeifenbäckerei, f. (Werkstatt, Fabrik)
facetté = facettiert
faïence = Fayence, f.
faïence fine = Steingut, n.
fer à friser (perruque) = Lockenwickler, m.
figure (figurine) en terre de pipe = Pfeifentonfigur, f.
fil de perçage (lors du démoulage) = Draht, m. (zum Durchstechen des Stieles beim Ausformen)
finir = verputzen (der Tonpfeifen), nacharbeiten
finisseur = Verputzer, m.; -in, f. (der Tonpfeifen)
finition = verputzen (der Tonpfeifen)
fleur de lys = Lilie, f.
fond = Unterseite, f.
forme du fourneau = Kopfform, f.
four = Brennofen, m.
four à moufle = Muffelofen, m.
fournaise du forneau = Feuerung (am Brennofen), f.
fourneau = Brennraum, m.; Pfeifenkopf, m.
fourneau à fond arrondi; fourneau sans talon = Rundbodenkopf, m.
fragment = Pfeifenfragment, n.; Pfeifenrest, m.

gamme = Sortiment, n.
glaçure = Glasur, f.
godet = Pfeifenkopf, m.
guiochure = Ränderung, f.
griffé, marqué avec une pointe à tracer = eingeritzt
grossier = rau
guiochure = Ränderung, f.

hexagonale = sechskantig

image inversée = spiegelverkehrtes Bild
imprimé = aufgedrückt
initiales = Initialen, f.
initiales du pipier = Initialen des Pfeifenbäker, f.; Marke, f.
inscription sur le tuyau = Stieltext, m.
interdiction de fumer = Rauchverbot, n.


 

  Pfeifenpresse / gin press

 

 

 

Stieltext / inscription on the stem



laqué = lackiert
liquide de condensation du tabac, qui se forme dans le tuyau = Tabakkondensat, n.
lissé = glatt; poliert
lisser = glätten, polieren
lisser le bord du fourneau = abrunden des Kopfrandes bei Tonpfeifen
long du tuyau = längsgerichtet zum Stiel
longitudinal = längsgerichtet zum Stiel
longueur du tuyau = Stiellänge, f.
losange avec fleur de lys = Lilie in Raute, f.

marquage = Markierung, f.
marque = Marke, f.
marque à chiffres = Ziffernmarke, f.
marque à effigie = Bildmarke, f.
marque à initiales = Buchstabenmarke, f.
marqué avec une pointe à tracer = eingeritzt
marque d'identification du moule = Formmarke, f.
marque de fabrique = Warenzeichen, n.
marque de l'ergot = Fersenmarke, f.
marque déposée = Warenzeichen, n.
marque du talon; marque sur talon = Fersenmarke, f.
marque du tuyau = Stielstempel, m.
marque en relief = Reliefmarke, f.
marque moulée = Reliefmarke, f.
marque numerique = Ziffernmarke, f.
marque piratée = Plagiatstempel, m.
marque sous le fourneau = Bodenmarke, f.
marque sur le coté du talon = Fersenseitenmarke, f.
marque sur le dos du fourneau = Innenmarke, f.
marque sur le talon = Fersenmarke, f.
mélanger l'argile avec tellement d'eau qu'elle en devient boueuse = Schlämmen (des Tones), n.
mince = schlank
mine d'argile = Tongrube, f.
modèle de panier tressé = Korbmuster, n.
morceau de pipe = Pfeifenfragment, n.; Pfeifenrest, m.
motif dentelé (autour du bord du fourneau) = Ränderung, f.
moulage = Ausformen, n; ~ des Rohlings in der Pfeifenform
moule; moule à pipe = Model, n.; Pfeifenform, f.
moule en laiton = Messingform, f.
moule en plâtre de Paris = Gipsform (für Tonpfeifen), f.
mouleur = Person, die Tonpfeifen ausformt; Kaster, m.

Brennofen / kiln



Marke / mark



 Pfeifenform / mould

orifice d'alimentation = Schürloch, n.
outil pour l'ébarbage; outil pour la finition = Werkzeug (zum Verputzen der Tonpfeifen), n.
ouverture (du fourneau) = Öffnung, f.
ouverture évasée = sich ausweitende Kopföffnung, f.

paroi du fourneau = Kopfwand, m.
perçage du tuyau = Durchstechen des Pfeifenstieles beim Ausformen
personne qui enlève les ébarbures; personne qui fait la finition = Verputzer, m.; -in, f. (der Tonpfeifen)
pipe (allemande) démontable avec fourneau, tuyau et embout = Gesteckpfeife, f.; Manschettpfeife, f.
pipe à effigie = -Porträtpfeife, f.
pipe à fond arrondi = Rundbodenpfeife, f.
pipe à nervures = Rippenpfeife, f.
pipe à talon = Fersenpfeife, f.
pipe armoriée = Wappenpfeife, f.
pipe commémorative = Souvenirpfeife, f.
pipe coulée = gegossene Pfeife, f.
pipe de pélerin = Wallfahrtspfeife, f.
pipe de pélerinage = Wallfahrtspfeife, f.
pipe de sir Walter Raleigh = Sir Walter Raleigh-Pfeife, f.
pipe en écume de mer = Meerschaumpfeife, f.
pipe en terre = Tonpfeife, f.
pipe fantaisie = Phantasiepfeife, f.
pipe héraldique = Wappenpfeife, f.
pipe Jonas = Jonaspfeife, f.
pipe moulée par injection = gegossene Pfeife, f.
pipe ou ergot = Fersenpfeife, f.
pipe polie = poliert
pipe portant une publicité = Reklamepfeife, f
pipe à effigie = Porträtpfeife, f.
pipe publicitaire = Reklamepfeife, f
pipier = Pfeifenbäcker, m.; Pfeifenmacher, m.
plaisir du tabac = Tabakgenuss, m.
planche à sécher une douzaine de pipes; planche de séchage = Trockenbrett, n.
poinçon = Warenzeichen, n.
polie = poliert
polir (avec un brunissoir en agate ou acier, orfèvrerie) = polieren
polisseuse = Frau, die Pfeifen mit dem Achatstein glättet
porte cigare = Zigarrenspitze, f.
porte cigarette = Zigarettenspitze, f.
préparation de la terre = Tonaufbereitung, f.
presse = Pfeifenpresse, n. (mechanische Vorrichtung zur Pfeifenherstellung, nicht der Schraubstock/Kasten)
priser = Schnupfen (von Tabak), n.

 

 

 

 

 

 

 

 Pfeifentonfigur / pipe-clay figur

 

Jonaspfeife / Sir Walter Raleigh pipe

retouche = Verputzen (der Tonpfeifen), n.
retoucher = nacharbeiten (der Tonpfeifen)
retoucheur = Verputzer, m.; -in, f. (der Tonpfeifen)
rouler = abrollen
rouler les ébauchons = rollen der Pfeifenrohlinge
rouleur (la personne qui roule les ébauchons) = Roller, m.; -in, f. (Person, die Pfeifenrohlinge rollt)

scrabees = Abfälle beim Ausformen der Pfeifen
sculpteur de pipe = Pfeifenschnitzer, m.
surface = Oberfläche, f.



Gesteckpfeife / stub-stemmed pipe bowl

tabac à chiquer = Kautabak, m.
tabac à priser = Schnupftabak, m.
taille du fourneau; taille ou dimension = Kopfgrösse, f.
talon, souvent plus gros qu'un ergot et aplati = Ferse, f.
tampon de marques déposées = Stempel für Aufschriften auf Kopf und Stiel
terminer = nacharbeiten (der Tonpfeifen), verputzen
termineur = Verputzer (der Tonpfeifen), m.
tête = Kopf, m.
tête de pipe = Pfeifenkopf, m.
tout autour = umlaufend
tramasseur, tramasseuse = Verputzer, m.; Verputzerin, f.
trouvaille = Bodenfund, m.
tuyau; tuyau entre le fourneau et l'embout = Pfeifenstiel, m. (aus Holz und anderem Material zum Aufstecken auf einen Pfeifenkopf)
tuyau (de cheminée) = Feuerzug, m.; Heizkanal, m.
tuyau de pipe en bruyère, porcelaine ou autre matières = Pfeifenstiel, m. (aus Holz und anderem Material zum Aufstecken auf einen Pfeifenkopf)
tuyau en bois, avec embout = Holzrohr (mit Mundstück), n.
tuyau pincé = gekniffener Stiel, m.
tuyaux en terre cuite pour les stands de tir des forains = Schiessbudenröhrchen, n.

ustensiles ou accessoires de cuisson = Brennhilfsmittel, n.

verni = lackiert

Seitenbeginn

 

 

 

 

 

 Schenker / trimming knife


Weckmannpfeife


Wortliste / Liste de mots


A B D E F G H I J K L M N O P R S T U V W Z

Abfälle beim Ausformen der Pfeifen = scrabees
Abnehmer, m. = client abrollen = rouler
abrunden des Kopfrandes bei Tonpfeifen = isser le bord du fourneau
Achatstein, m. = brunissoir
aufgedrückt = imprimé
ausformen des Rohlings in der Pfeifenform = moulage
Aushöhlung, f. = concavité; creusure; creux; cavité
Ausschuss, m. = déchets; déchets de cuisson; déchets de fabrication
Außenseite, die vom Raucher abgewandte Seite des Kopfes = devant du fourneau

Bildmarke, f. = marque à effigie
Bodenfund, m. = découverte de fouille; trouvaille
Bodenmarke, f. = marque sous le fourneau
Brand, m. = cuisson
Brennabfall, m. = déchets; déchets de cuisson; déchets de fabrication
Brennbehälter, m. = cassette
brennen (eines Ofens) = cuire
Brennhilfsmittel, n. = ustensiles ou accessoires de cuisson
Brennkapsel, f. = cassette
Brennofen, m. = four
Brennprobe, f. = échantillon (pipe sortie du four avec une pince pour tester l'avancement de la cuisson )
Brennraum, m. = fourneau
Bruch, m. = déchets; déchets de cuisson; déchets de fabrication
Buchstabenmarke, f. = marque à initiales

doppelkonisch = bi-conique, à double cône
Draht, m. (zum Durchstechen des Stieles beim Ausformen) = broche; fil de perçage (lors du démoulage)
Durchstechen des Pfeifenstieles beim Ausformen = perçage du tuyau

 

 

 

 

Brennbehälter / fireclay box


Brennofen / kiln

eiförmig = en forme d'œuf
eingeritzt = griffé, marqué avec une pointe à tracer
einsetzen der Tonpfeifen in den Brennbehälter = charger les pipes dans les cassettes

Fabrikant, m. = fabricant
facettiert = à facettes; facetté
fassförmig = en forme de baril; en forme de tonneau
Fayence, f. = faïence
Fehlbrand, m. = déchet (de cuisson)
Ferse, f. = ergot; talon, souvent plus gros qu'un ergot et aplati
Fersenmarke, f. = marque de l'ergot; marque du talon; marque sur talon
Fersenpfeife, f. = pipe ou ergot; pipe à talon
Fersenseitenmarke, f. = marque sur le coté du talon
Feuerung (am Brennofen), f. = fournaise du forneau
Feuerzug, m. = tuyau (de cheminée)
Formenmacher, m. = celui qui fait le moule
Formmarke, f. = marque d'identification du moule
Formnaht, f. = couture
Frau, die Pfeifen mit dem Achatstein glättet = polisseuse

gebaucht = en forme de bulbe
gegossene Pfeife, f. = pipe coulée; pipe moulée par injection
gekniffener Stiel, m. = tuyau pincé
Gesteckpfeife, f. = pipe (allemande) démontable avec fourneau, tuyau et embout
Gipsform (für Tonpfeifen), f. = moule en plâtre de Paris
glasiert = émaillé
Glasur, f. = email; glaçure
glatt = lissé
glätten = lisser
grob = de finition grossière

Heizkanal, m. = tuyau (de cheminée)
Holzrohr (mit Mundstück), n. = tuyau en bois, avec embout

Initialen, f. = initiales Initialen des Pfeifenbäker, f. = initiales du pipier
Innenmarke, f. = marque sur le dos du fourneau Innenseite, dem Raucher zugewandte Innenseite des Pfeifenkopfes, f. = dos du fourneau

Jonaspfeife, f. = pipe Jonas

 figurale Pfeife / fancy pipe

 

 

 

Gesteckpfeife / stub-stemmed pipe bowl

 

 

 

Jonaspfeife / Sir Walter Raleigh pipe

kanneliert = cannelé
Kannelur, f. = cannelure (vrillée)
Kante, f. = arête; bond
Kapsel, f. = couvercle
Kartusche, f. = cartouche
Kasten (Schraubstock), m. = étau
Kaster, m. = mouleur
Kautabak, m. = tabac à chiquer
kegelförmig = en forme de cône; en forme de baril; en forme de chaudron; en forme de tonneau
Kopf, m. = fourneau; tête
Kopfentwicklung, f. = développement du fourneau
Kopfform, f. = forme du fourneau
Kopfgrösse, f. = taille du fourneau; taille ou dimension
Kopfrand, m. = bord du fourneau
Kopfwand, m. = paroi du fourneau
Korbmuster, n. = modèle de panier tressé
kugelförmig = en forme de bulbe
Kunde, m. = client

lackiert = laqué; verni
langgestreckt = allongé
längsgerichtet zum Stiel = long du tuyau; longitudinal
langstielig = à long tuyau
Lilie, f. = fleur de lys
Lilie in Raute, f. = losange avec fleur de lys
Lockenwickler, m. = bigoudi; fer à friser (perruque)

magerer Ton= argile maigre (à faible plasticité)
Manschettpfeife, f. = pipe (allemande) démontable avec fourneau, tuyau et embout
Marke, f. = marque; cachet; initiales du pipier
Markierung, f. = marquage
Meerschaumpfeife, f. = pipe en écume de mer
Messingform, f. = moule en laiton
Model, n. = moule; moule à pipe
Muffelofen, m. = four à moufle
Mundstück, n., aus Holz oder anderem Material, zum Aufstecken auf einen Pfeifenkopf= embout
muschelartig = en forme de coquille

nacharbeiten (der Tonpfeifen) = finir; retoucher; terminer
Nahtstelle an der Pfeife von der Form, f. = couture

Oberfläche, f. = surface
Öffnung, f. = ouverture (du fourneau)

Marke / mark

 

 

 

 

 

 

Person, die den Ton aufbereitet = batteur
Person, die Pfeifen mit zwei pinzettenartig zusammengefassten Metallstiften glättet; in Deutschland nicht belegtes Verfahren = emailleur, emailleuse
Person, die Tonpfeifen ausformt = mouleur
Pfeifenbäcker, m. = pipier
Pfeifenbäckerei, f. (Werkstatt, Fabrik) = fabrique de pipes
Pfeifenbäckerwerkstatt, f. = atelier de pipier
Pfeifenbäckerzunft, f. = corporation des pipiers
Pfeifenetui, n. = étui à pipe (boîte)
Pfeifenform, f. = moule; moule à pipe
Pfeifenfragment, n.= morceau de pipe
Pfeifenfragment, n. = fragment
Pfeifenfutteral, n. = étui à pipe (boîte)
Pfeifenkopf, m. = fourneau; godet; tête de pipe
Pfeifenmacher, m. = pipier
Pfeifenpresse, n. (mechanische Vorrichtung zur Pfeifenherstellung, nicht der Schraubstock/Kasten) = presse
Pfeifenrest, m. = fragment; morceau de pipe
Pfeifenrohling, m. = ébauche
Pfeifenrohr, n., aus Holz oder anderem Material, zum Aufstecken auf einen Pfeifenkopf = embout
Pfeifenschnitzer, m. = sculpteur de pipe
Pfeifenstiel, m., aus Holz und anderem Material zum Aufstecken auf einen Pfeifenkopf = tuyau de pipe en bruyère, porcelaine ou autre matières; tuyau; tuyau entre le fourneau et l'embout
Pfeifenstopfer zum Stopfen des Tabaks, m.; auch Stopfereisen, n. = bourre-pipe, pour tasser le tabac; bourre-pipe en fer
Pfeifenton, m. = derle
(Pfeifen-)Ton minderer Qualität= crawe
Pfeifentonfigur, f. = figure (figurine) en terre de pipe
Phantasiepfeife, f. = pipe fantaisie
Plagiatstempel, m. = marque piratée
polieren = brunir (avec un brunissoir en agate ou acier, orfèvrerie); lisser; polir
poliert = bruni; polie; pipe polie; lissé
Porträtpfeife, f. = pipe à effigie
Produktionsabfall, m. = déchets; déchets de cuisson; déchets de fabrication

Rand, m. = arête; bond; bordure
Ränderung, f. = guiochure; motif dentelé (autour du bord du fourneau)
rau = grossier
Rauchkanal, m. = canal de fumée
Rauchkanaldurchmesser, m. = diamètre du canal de fumée; diamètre du forage
Rauchutensilien, f. = accessoires pour fumeur
Rauchverbot, n. = interdiction de fumer
Reklamepfeife, f. = pipe portant une publicité; pipe publicitaire
reliefiert = avec une décoration en relief
Reliefmarke, f. = marque en relief; marque moulée
Reliefverziehrung, f. = décoration en relief; décoration moulée
Rippenpfeife, f. = pipe à nervures
rollen der Pfeifenrohlinge = rouler les ébauchons
Roller, m.; -in, f. (Person, die Pfeifenrohlinge rollt) = rouleur (la personne qui roule les ébauchons)
Rundbodenkopf, m. = fourneau à fond arrondi; fourneau sans talon
Rundbodenpfeife, f. = pipe à fond arrondi

Schenker, m. (Werkzeug zum Entfernen der Tonnähte) = couteau à ébarber; couteau qui sert à enlever les ébarbures; ébarboir; estriqueux
Schiessbudenröhrchen, n. = tuyaux en terre cuite pour les stands de tir des forains
Schlämmen (des Tones), n. = mélanger l'argile avec tellement d'eau qu'elle en devient boueuse
schlank = mince
Schnupfen (von Tabak), n. = priser
Schnupftabak, m. = tabac à priser
Schürloch, n. = orifice d'alimentation
sechskantig = à six pans; hexagonale
sich ausweitende Kopföffnung, f. = ouverture évasée
Sir Walter Raleigh-Pfeife, f. = pipe de sir Walter Raleigh
Sortiment, n. = assortiment; collection; gamme
Souvenirpfeife, f. = pipe commémorative
spiegelverkehrtes Bild = image inversée
Steingut, n. = faïence fine
Stempel für Aufschriften auf Kopf und Stiel = tampon de marques déposées
Stielansatz, m. = départ de tuyau sur une tête de pipe
Stieldurchmesser, m. = diametre du tuyau
Stiellänge, f. = longueur du tuyau
Stielstempel, m. = marque du tuyau
Stieltext, m. = inscription sur le tuyau
Stielverzierung, f. = décor sur le tuyau
Stopfer (zum Aushöhlen des Pfeifenkopfes), m., auch Stopfereisen = évidoir, en fer; étampon

Pfeifenform / mould

Pfeifenpresse / gin press

Pfeifentonfigur / pipe-clay figur

 

 

 

Roller / blank maker


Schenker / trimming knife


Schießbudenröhrchen

Tabak kauen = chiquer du tabac
Tabakanbau, m. = culture du tabac
Tabakgenuss, m. = consommation de tabac; plaisir du tabac
Tabakkondensat, n. = liquide de condensation du tabac, qui se forme dans le tuyau
Tonaufbereitung, f. = préparation de la terre
Tongrube, f. = mine d'argile
Tonpfeife, f. = pipe en terre
trichterförmig = en forme d'entonnoir
Trockenbrett, n. = planche à sécher une douzaine de pipes; planche de séchage

umlaufend = tout autour
umlaufende Verzierung, f. = décor enroulé
Unterseite, f. = fond
Unterseite des Pfeifenkopfes, f. = base du fourneau

verputzen (der Tonpfeifen) = terminer; finir
Verputzen (der Tonpfeifen), n. = ébarber; finition; retouche; chmoudrage
Verputzer, m.; -in, f. (der Tonpfeifen) = termineur; ébarbeur; finisseur; retoucheur; tramasseur, tramasseuse; personne qui enlève les ébarbures; personne qui fait la finition
Vertiefung, f.= cavité; concavité; creusure; creux
Verzierungsband, n. = bandeau décoratif; bandeau ornemental; décor en bandeau

Wallfahrtspfeife, f. = pipe de pélerin; pipe de pélerinage
Wappen, m. = armoiries
Wappenpfeife, f. = pipe armoriée; pipe héraldique
Warenzeichen, n. = marque de fabrique; marque déposée; poinçon
Werkzeug (zum Verputzen der Tonpfeifen), n. = outil pour l'ébarbage; outil pour la finition; chmoud
Werkzeug zum Abrunden der Kanten am Pfeifenkopf (ndl. "botteren") = bouton

Ziffernmarke, f. = marque à chiffres; marque numerique
Zigarettenspitze, f. = porte cigarette
Zigarrenspitze, f. = porte cigare

Seitenbeginn

Stieltext / inscription on the stem

 

 

 

 

Weckmannpfeife

 

Seitenbeginn


Startseite
KnasterKOPF
Arbeitskreis
Sitemap
Suche
Impressum


Letzte Aktualisierung: 14.11.2010
Kein Teil dieses Werkes darf ohne schriftliche Einwilligung der Herausgeber in irgendeiner Form (Fotokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren), auch nicht für Zwecke der Unterrichtsgestaltung, reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.